(续致海尔曼的信)。这家《市信使报》FN1上登载的全是一些无稽之谈。我在商行写了一些诗,开玩笑地对它赞扬了一番,编造了一些全是胡说八道的东西寄给该报,署名为泰·希尔德布兰特。该报极其认真地刊载了这些诗。眼下我的抽屉里正有一首准备投寄的诗。诗文如下:
| 读破万卷书,只汲取了滔滔不绝的词汇, |
| 这种人并不明哲智慧, |
| 纵使他对科学苦苦探索, |
| 也无法揭开存在的面纱。 |
| 对植物学课本了如指掌, |
| 也未必能听到小草在生长。 |
| 满口仁义道德的人, |
| 不能教会你做好人。 |
| 不,萌芽隐藏在心灵深处, |
| 它向人展示生活的艺术, |
| 你为何从早到晚学习, |
| 莫非要学会把激情平息? |
| 他只应倾听自己的心声, |
| 谁听而不闻,谁就死气沉沉, |
| 你的全部词汇内容丰富, |
| 而人的理性一词内容最丰富。 |
这首诗就这样写下去了,全是嘲弄。通常当我不大清楚该给它寄点什么的时候,我就拿起《信使报》,从中拼凑一点东西。前几天我让卡尔·洛伊波尔德坐在我的办公桌旁,口授他写一封语气粗鲁的信给《信使报》,该报收到后,加上一段十分愚蠢的按语就把信发表了。现在我该走了。始终是
|
你的爱你的哥哥 弗里德里希 第一次发表于《马克思恩格斯全集》1930年国际版第1部分第2卷 原文是德文 |
脚 注
FN1 《不来梅市信使报》。——编者注
注 释
237 恩格斯《书的智慧》这首诗发表于1839年3月24日《不来梅市信使报》第8号。——第454页。